-
1 errer comme une âme en peine
(errer [или rôder, traîner] comme une âme en peine)ходить, бродить как неприкаянный, не находить себе покояLa mère. - Comment se fait-il que tu ne sois pas avec Mathias? Il erre comme une âme en peine. Eurydice. - Ne t'occupe pas de lui. (J. Anouilh, Eurydice.) — Мать. - Как же это так ты оставила Матиаса одного? Он ходит как неприкаянный. Эвридика. - Не обращай на него внимания.
Elle rôdait autour de lui, comme une âme en peine: elle eût souhaité de trouver les mots qui lui eussent fait du bien; et elle n'osait parler, de crainte de l'irriter. (R. Rolland, Le Matin.) — Она ходила вокруг него как неприкаянная. Ей хотелось найти слова утешения, но она не решалась заговорить с Кристофом, боясь вызвать его раздражение.
Quand nous avons passé cet après-midi à Biarritz, le jour où Claire s'est absentée pour aller voir son oncle, nous traînions de rue en café comme deux âmes en peine... (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — Когда мы приехали провести вечер в Биарриц, а Клер в тот день отправилась навестить своего дядюшку, мы с Беатрисой бродили по улицам, заходили в кафе и не знали, куда себя девать.
Dictionnaire français-russe des idiomes > errer comme une âme en peine
-
2 Gespenst
n -es, -erпривидение, призракdas Gespenst der Arbeitslosigkeit — призрак ( угроза) безработицыer sieht überall Gespenster — ему всюду мерещатся опасности ( несуществующие)als Gespenst umgehen — бродить как неприкаянныйer sieht aus wie ein Gespenst ≈ краше в гроб кладут•• -
3 âme
f1) душаune bonne âme — добрая душа (также ирон.)du fond de l'âme, dans l'âme, de tout son âme — от всего сердца, из глубины душиmettre de l'âme dans qch — вложить душу во что-либоen son (mon...) âme et conscience — по совести, искренно, повинуясь голосу совестиprier pour le repos de l'âme de qn рел. — молиться за упокой души кого-либоDieu ait son âme рел. — царство ему небесноеmon âme, ma chère âme — душа моя ( обращение)••il a l'âme sur les lèvres погов. — у него еле-еле душа в телеerrer comme une âme en peine — бродить как неприкаянный2) житель; уст. душаville de vingt mille âmes — город с населением в 20000 жителейpas une âme vivante, pas une âme qui vive, il n'y a ( une) âme qui vive — нет ни (живой) души3) сердечник; сердцевина; внутренний слой, прослойка, прокладкаâme d'un câble — сердечник кабеля, жила кабеля, проводаâme d'un rail — шейка рельсаâme d'une poutre — стенка балкиâme de tuyau — внутренний резиновый слой или камера рукава6) первая форма статуи; модель, по которой отливают статую -
4 alma en pena
andar (ir) como alma en pena — бродить как неприкаянный -
5 als Gespenst umgehen
Универсальный немецко-русский словарь > als Gespenst umgehen
-
6 errer comme une âme en peine
гл.Французско-русский универсальный словарь > errer comme une âme en peine
-
7 aggirarsi come un'anima in pena
гл.образн. бродить, как неприкаянныйИтальяно-русский универсальный словарь > aggirarsi come un'anima in pena
-
8 alma en pena
См. также в других словарях:
НЕПРИКАЯННЫЙ — НЕПРИКАЯННЫЙ, неприкаянная, неприкаянное (прост.). Не знающий, что делать, не находящий себе места, беспокойный, мятущийся (преим. в выражении как неприкаянный и в сочетании с гл. ходить, бродить и т.п.). «Стал врать, как неприкаянный, казенный… … Толковый словарь Ушакова
бродить — 1. БРОДИТЬ, брожу, бродишь; нсв. 1. = Брести (но обозначает движение, совершающееся в разных направлениях или в разное время). Б. по лесу. Бродит как тень, как призрак, как неприкаянный. Б. в потёмках (также: пытаться наугад, на ощупь найти… … Энциклопедический словарь
бродить — I брожу/, бро/дишь; нсв. 1) = брести (но обозначает движение, совершающееся в разных направлениях или в разное время) Броди/ть по лесу. Бродит как тень, как призрак, как неприкаянный. Броди/ть в потёмках (также: пытаться наугад, на ощупь найти… … Словарь многих выражений
Список песен на стихи Сергея Есенина — Содержание 1 Песни на стихи Сергея Есенина 2 Посвящения Сергею Есенину … Википедия
Светильник Джека — (англ. Jack o lantern) один из основных атрибут … Википедия